Home Page
 Empowerment


Translations:

Arabic
Bahasa Indonesia
Bulgarian
Català
Cebuano
Chinese
Deutsch
English
Español
Filipino/Tagalog
Français
Galego
Greek
Gujarati
Hindi
Italiano
Japanese
Kiswahili
Korean
Nepalese
Pukhtoon
Polski
Português
Punjabi
Romãnã
Russian
Sindhi
Somali
Thai
Urdu

Old Format


Other formats:

Text
Word
Power Point

Other Pages:

Modules

Site Map

Key Words

Contact

Utility Documents

Useful Links



This poem is a translation of Tao Te Ching, Chapter 17, written by Lao Tse three thousand years ago. There are 27 known different translations of this, because the meanings from that long ago are very fluid. This version has been used, as far as I know, as inspiration for community workers since the nineteen fifties. We are looking to translate it into as many languages as possible, so if you can translate it into a language not yet indicated on this page, please let us know. Phil


GO

to the People;

Live among them;

Love them;

Learn from them;

Start from where they are;

Work with them;

Build on what they have.


But of the best leaders,

When the task is accomplished,

The work completed,

The people all remark:

"We have done it ourselves"


                    Lao Tsu



Other Translations:

Afrikans Akan: Asante, Ashanti, Akyem, Akyim, Akuapem, Akwapim, Kwahu, Kwawu, Twi Amharic Armenian Javanese
Chewe Basque Ewe
Guan Gwich'in Athapaskan (Yukon) Hebrew Kinyarwanda
Icelandic kikuyu Luganda Luhya
Maori Dutch Nepalese Norwegian Saho (Ethiopia)
Shona Slovenian Finish Svensk Tamil
Tchiluba Telugu Tigrinia Turkish Yoruba


––»«––
Community Gathering; Raising Awareness:

Community Gathering; Raising Awareness

If you copy text from this site, please acknowledge the author(s)
and link it back to www.scn.org/cmp/

 Following the path of least resistance makes all rivers and some men crooked

Last update: 2008.05.23

 Home page

 Community Empowerment