Tercümeler:
Diğer Sayfalar:
|
Bu şiir, üçbin yıl önce Lao Tse tarafından yazılmış Tao Te Ching, Bölüm 17, çevirisidir. Bu şiirin yazıldığı eski dönemlerdeki anlamların değişken olması sebebiyle, günümüzde bilinen 27 farklı çevirisi mevcuttur. Bu versiyon, bildiğim kadarıyla bindokuzyüzellilerden beri toplum çalışanlarına ilham vermesi amaçlı kullanılmaktadır. Amacımız bunu çevirebildiğimiz kadar farklı dile çevirmektir, bu durumda eğer henüz bu sayfada belirtilmiş diller dışında bir dile çevirebilecekseniz lütfen bize haber verin. Phil
THIS PAGE HAS BEEN MOVED
If you are not redirected to its new location in a few seconds, please click here
DON'T FORGET TO UPDATE YOUR BOOKMARKS!
GİT
İnsanlara doğru;
Onların arasında yaşa;
Onları sev;
Onlardan öğren;
Onların bulunduğu yerden başla;
Onlarla birlikte çalış;
Sahip olduklarının üstüne inşa et.
Ama en iyi liderler dahi olsa,
Görev tamamlandığında
İş bittişinde,
İnsanlar böyle yorumlayacaktır:
"Biz kendimiz yaptık"
Lao Tsu
çeviren Aslı Günaydın Calma
––»«––
Toplumun Biraraya Gelmesi; Farkındalığı Arttırmak:
Bu siteden metin kopyalanması durumunda lütfen yazar(lar)ı belirtiniz ve bu siteye link veriniz www.scn.org/cmp/
Slogan ve Özlü Sözler: En az direnç gösteren yolu seçmek, tüm nehirleri ve bazı insanları eğri yapar
© Telif Hakkı 1967, 1987, 2007 Phil Bartle Site Dizaynı Lourdes Sada
––»«––Son Güncelleme: 13.06.2011
|