Auto Gestão, Potenciação, e Desenvolvimento da Comunidade (AGPDC) (Português)
palavras-chaves
.
English version of this documentLa versión española de este documento.Tagalog (Philipinnes)La version française de ce document.ItalianoKiswahiliRumanianRussian VersionTeTe TToe
Tth HindiTh HindiT Hindi
 
.............. .
Transparência:
..
Transparência é um elemento importante de fortalecimento da comunidade (veja elementos de empoderamento). Aqui a palavra "transparente" significa a habilidade de ver por meio de alguma coisa. . Quando um funcionário público tenta fazer algo (ie tomar decisão, alocar recursos) em segredo, escondendo suas ações do povo, ele não está sendo transparente. Eles estão dando ao povo "cultivo de cogumelo."
...
Isto provoca desconfiança, apatia e marginalização (importantes fatores de pobreza e fraqueza da comunidade). Seu trabalho como mobilizador, é promover a transparência. Você faz isto explicando o que é, e as pessoas tem o direito e a responsabilidade de saber o que esta acontecendo (aumento da percepção). . Você também a promove ao garantir que a transparência é o elemento chave da organização que você venha a formar ou reorganizar. Leis, como "Freedom of Information Act," ou leis similares que estabelecem que os gasto do governo devem ser registrados oficialmente e disponível ao público, com intenção de promover transparência, embora alguns funcionários públicos tentam destruir o espírito dessas leis.
...
Se você esconde um problema, encobre-o ou nega a sua existência, certamente você impede sua solução. . Se ao invés disto, você o revela, admite e examina com honestidade, dessa forma poderá chegar a solução. Fortalecer a transparência.
...
(Bahasa Indonesia: transparansi, Deutsch: die transparenz, English: transparency, Español: transparencia, Filipino/Tagalog: naaaninag o pagiging bukas, Français: transparence, Ελληνικά: Διαφάνεια, Italiano: transparenza, Português: transparência, Romãnã: transparenta, Somali: Waadix, ردو (Urdu): شفافیتی)
..
Tratamento de Cogumelo:
Como você cria cogumelos?  Você "mantê-los no escuro e alimentam-los com esterco de vaca ".
.
Esta é uma frase em gíria no sentido oposto da transparencia. . Normalmente uma forma de frase mais rude para fezes de bovinos machos é utilizada em vez de "esterco de vaca".
.
(Deutsch: pilzaufzucht, English: mushroom treatment, Español: setas, cultivo de setas, Filipino/Tagalog: tratong kabuti, Français: champignon, traitement de champignon, Português: tratamento de cogumelo, Romãnã: "cultivarea" ciupercilor)
..
.
.
.
.

..
T:
..
T . T
 ....

T
 ....
(العربيّة (Arabic): , Deutsch: , English: , Español: , Filipino/Tagalog: , Français: , Ελληνικά: , हिन्दी (Hindi): , Kiswahili: , Português: , Romãnã: , Pyccкий: , Somali: , ردو (Urdu): )
..
por Phil Bartle
traduzido por Mirinha Bicalho, Leandro Chu, Elias Bene, Poliana Nieto, Hélia Nsthandoca
––»«––
.
Palavras chave para mobilizadores