....
.
|
Los traductores son
miembros muy importantes del equipo de Potenciación Comunitaria.
|
..
| La
mayor parte de los documentos de adiestramiento han sido escritos originalmente
en inglés. |
. |
No
obstante, son útiles en cualquier parte del mundo donde la gente tenga
poco poder e ingresos reducidos. |
..
|
Es decir, en muchas
comunidades donde se hablan distintas lenguas.
|
..
| Si
puede donar un poco de su tiempo y energÃa a la traducción de un simple
documento, estará contribuyendo a la guerra contra la pobreza. |
....... |
Todos
los traductores de este sitio son miembros del equipo de Potenciación
comunitaria. Ver: Escribir |
..
| Como
miembro del equipo, tiene derecho a publicar la página de su perfil
en el sitio, y también su CV o resumen profesional. |
. |
Sólo
tiene que enviarme un par de fotos y algo de texto, y yo trabajaré en
la página de su perfil hasta que usted la considere adecuada. |
..
| Si
traduce a un idioma con alfabeto distinto al latino, sus documentos tendrán
que publicarse en el sitio como archivos gráficos, para que puedan
leerse en cualquier parte del mundo. |
. |
En
caso contrario, los lectores deberÃan tener el alfabeto en cuestión instalado
en sus ordenadores. |
..
..
| Si
me envÃa un documento Word, es mejor que escriba una lÃnea en inglés
y debajo la traducción, frase por frase. |
. |
De
esta forma yo podré saber dónde colocar cada lÃnea de ese documento
en una página web. |
..
|
Esto sólo se aplica
en el caso de que el texto esté separado en distintas casillas, como en
este documento. Si está todo en una sección, sólo tiene que enviar
la traducción completa también en una única sección.
|
..
| Si
tiene la intención de convertirse en traductor profesional de páginas
web, le resultará muy útil aprender a utilizar CatsCradle. |
. |
Es
un programa gratuito que le permitirá editar un documento web para traducirlo
al idioma de su elección. |
..
| Lo
interesante de este programa es que incluye los textos que hay tras los
gráficos, al igual que los de la cabecera, textos que contienen todas
las páginas web, pero que no se muestran en la pantalla. |
. |
Si
desea conseguir una copia gratuita de CatsCradle, y orientación de cómo
utilizarlo, por favor, escrÃbanos y pregunte. |
..
| Quizá
desee trabajar con alguien. Quizá uno de ustedes tiene tiempo e
interés por traducir, pero no dispone de ordenador o de acceso a internet. |
. |
Es
posible que el otro no tenga tanto tiempo, pero disponga de acceso
a internet y pueda enviar la traducciones para instalarlas en el sitio. |
..
|
Uno de nuestros traductores
no habla inglés, pero traduce al francés a partir de los textos en español.
|
..
| Aunque
no disponemos de dinero para pagar sus traducciones, existen varias ventajas
en su colaboración con nuestro equipo. |
. |
Puede
publicar su propio perfil y enviar el texto para remarcar su presencia. |
..
| Algunos
de nuestros traductores voluntarios han conseguido trabajos gracias al
CV publicado en el sitio, y por supuesto tuvieron buenas recomendaciones
para potenciales trabajos. |
. |
Además,
su trabajo con nosotros puede mencionarse en su CV, lo que resulta especialmente
útil si está comenzando su carrera y necesita demostrar experiencia. |
..
| Si
traduce a un nuevo idioma que aún no está en el sitio, es importante
que incluya las expresiones más utilizadas. |
. |
Son
expresiones como el nombre de la lengua en su propio alfabeto, la traducción
de «Potenciación comunitaria» y las frases que verá al final de cada
página, como «Pie de página», «Traducción de», «Actualización:»,
etc. |
..
| Muchas
de ellas se convertirán en archivos gráficos para su utilización en
las páginas. |
. |
Una
vez terminados, me limitaré a copiarlos en las nuevas páginas de ese
idioma. |
..
No
disponemos de dinero para pagar
las contribuciones a
este sitio. |
. |
Le
agradecemos su colaboración
infinitamente. |
..
|
Lo más importante
es que estará trabajando con un equipo que lucha de forma efectiva en
la guerra mundial contra la pobreza.
|
..
..
|